« Não sou eu que digo | Principal | Daqui Londres... »

Teste de português #4

Um último teste antes do fim do ano. Assinale as frases correctas e incorrectas:

1 - «Tu torna-los a ver para a semana.»

2 - «Torna-os teus escravos.»

3 - «Tu tornas a comprá-los amanhã.»

Comentários

Penso que a 1 está errada, pelo menos no sentido, deveria ser "Tu tornas a vê-los para a semana". Caso contrário, estaria a torná-los, ao mesmo tempo que via para a semana.
A 2 parece estar correcta, se tornarmos ao tempo antes da abolição da escravatura.
A 3 fará sentido se se comprar a mesma coisa duas vezes. Senão seria de escrever: "Tu tornas amanhã para comprá-los".

Todas, na minha opinião, estão correctas.

Correcto, tambem, me parece deixar-vos aqui votos de um Ano de 2007 repleto de tudo o que desejam.

1 - «Tu torna-los a ver para a semana.»
CERTO - Para a semana acabam as festas e tornarás a ver os teus colegas de trabalho.

2 - «Torna-os teus escravos.»
ERRADO - A escravatura já foi abolida.

3 - «Tu tornas a comprá-los amanhã.»
ERRADO - Amanhã é o último dia do ano e péssimo para ir às compras!!!

O Alfredo é o grande vencedor!:)

Jorge, a 1 também está correcta: estamos perante o presente do indicativo do verbo, flexionado na segunda pessoa do singular, que termina em -s.

Lilly,
está sintacticamente correcta. Semanticamente, não me parece. O verbo torna também quer dizer virar, pelo que ao dizer "Tu torna-los a ver..." (tu vira-los a ver) não me parece que seja o mesmo que "Tu tornas a vê-los" (tu voltas a vê-los). Assim, "Tu torna-los a ver para a semana", isto é, "Tu vira-los a ver para a semana", não me parece que faça sentido.

Vá lá, comenta à vontade:



online